|
Conference
interpretation
FREQUENTLY
ASKED QUESTIONS (FAQ)
When
selecting conference interpreters you may wish to ask yourself
these questions:
Are
they properly trained?
Conference
interpreters deal with a vast range of subjects and cultural
references. They need very broad general knowledge and the
ability to quickly grasp complex and technical issues. Conference
interpretation needs to be learned properly. Education to
a university honours standard with a post-graduate diploma
in conference interpretation is highly recommended.
Are
they prepared for my conference?
Professional
interpreters research the subject of the conference and
prepare glossaries of relevant specialised terms. They need
the conference documents as well as background information
about your organisation and its activities to do this. They
also invest in specialised dictionaries or textbooks where
appropriate.
Do
they have references?
You
may wish to ask for a list of references, such as organisers
of conferences for which your consultant interpreter has
provided a team of interpreters. CIAP regularly updates
the list of conferences for which we have organised teams
of interpreters. We will gladly provide references on request.
Are
they members of a professional body?
Membership
of a professional body is indicative of the professional
attitude adopted by the interpreter to his or her profession.
All CIAP associates are members of the International Association
of Conference Interpreters (AIIC). AIIC exists because its
members recognise the importance of providing a label of
quality in a profession where there is no opportunity to
rehearse or to do a second take.
Once
you have chosen a consultant interpreter it is important
to explain your requirements clearly: type of conference,
subject, languages spoken, provisional programme and schedule.
This will help him/her to prepare the most cost-effective
budget on the basis of interpreters available closest to
your venue. (Information required
by your Consultant Interpreter)
Jean-Pierre
Allain
|